به سایت ما خوش آمدید . امیدوارم لحظات خوشی را درسایت ما سپری نمایید .

خوش آمدید

این توضیحات و عنوان از ویرایش قالب ، قابل تغییر است.

مکان تبلیغات شما

امکانات وب

پر مخاطب ها

    عضویت

    نام کاربري :
    رمز عبور :

    آیا طرفدار تماشای فیلم و زیرنویس هستید؟ آیا وقت خود را برای جستجو و استفاده از زیرنویس تلف می کنید؟ در این مقاله یاد می گیرید که چگونه به صورت منظم زیرنویس فیلم ها را ارسال کنید.
    ادامه مطابقت با زیرنویس فیلم را زیرنویس یا «عنوان ضبط شده» نیز می‌گویند. بنابراین زیرنویس‌ها بخشی از محتوا هستند و می‌توانند بدون افزودن زیرپوشه متفاوت در فیلم ظاهر شوند.
    چرا برای فیلم ها تخفیف می دهیم؟

    آموزش چسباند زیرنویس به فیلم
    دلایل زیادی برای اضافه کردن زیرنویس ویدیو وجود دارد:
    پخش کننده باید هنگام تماشای فیلم، زیرنویس ویدیو را حذف و تغییر دهد و به CPU فشار وارد کند. در نتیجه ممکن است هنگام تماشای فیلم مشکلاتی پیش بیاید.
    برخی از بازیکنان در سایت، دسکتاپ، تلفن همراه یا تلویزیون نمی توانند تم های ساده را ببینند یا نمایش دهند. ممکن است با مشارکت منفی یا سهم کوچک مشکل داشته باشید. اگر می‌خواهید تصاویر و کپشن‌ها را در یک سایت عمومی مانند اینستاگرام یا تلگرام آپلود کنید، باید کپشن‌ها را مانند یک هارد دیسک آپلود کنید. زیرا از زیرنویس خاصی پشتیبانی نمی کنند.
    این سوالات در مورد زیرنویس های سنتی که نیازی به افزودن ساده ندارند صدق نمی کند. بنابراین اگر می‌خواهید از تماشای فیلم‌ها و زیرنویس‌ها در رایانه، تلفن همراه، تلویزیون و هر مکانی لذت ببرید، باید همیشه تصاویر را پیوست کرده و کامل کنید.
    چگونه می توانید زیرنویس را برای همیشه به MP4، MKV و سایر فرمت های ویدئویی اضافه کنید؟ لطفاً برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد استفاده از نرم افزار VideoProc Vlogger، VLC Media Player و Handbrake SRT/ASS/SSA به خواندن این مقاله ادامه دهید.
    با VideoProc Vlogger سفارش دهید
    برخی از نرم افزارهای ویرایش تصویر می توانند به شما در انتقال آسان زیرنویس به فیلم ها کمک کنند. در اینجا ما VideoProc Vlogger را توصیه می کنیم. نرم افزار VideoProc Vlogger می تواند به راحتی زیرنویس و فایل های CC را به MP4/MKV/AVI/MOV اضافه کند.
    همیشه موضوع را بدون از دست دادن کیفیت تبلیغ کنید
    آسان برای کار با نرم افزار استاندارد MP4، AVI، MOV و دیگر فایل های محبوب را می توان در یک بار کلیک کنید.
    نمایش سریع: زمان را تغییر دهید و زمان را ببینید.
    بازبینی سریع - فونت ها، رنگ ها، موقعیت ها و اندازه ها را در صورت نیاز تغییر دهید.
    ماشین کیفیت: پس از ارسال زیرنویس، ویدیو بدون افت کیفیت پیدا می شود.
    سریع: به لطف فناوری GPU سطح 3، می‌توانید زیرنویس‌های MP4 و سایر فایل‌های ویدیویی را در عرض چند دقیقه بارگیری کنید.
    ویژگی های توسعه پیشرفته: امکان اشتراک گذاری، اضافه کردن نمادها، ویرایش، برش، افزودن موسیقی، ویرایش عکس ها و موارد دیگر.
    5 مرحله برای افزودن زیرنویس به هر ویدیو در هر لحظه
    مرحله 1: VideoProc Vlogger را در ویندوز یا مک دانلود و نصب کنید.نرم افزار را باز کرده و پروژه جدیدی را شروع کنید. فایل‌های رسانه‌ای، از جمله فیلم، عکس، موسیقی و زیرنویس را به کتاب‌های رسانه اضافه کنید.
    مرحله 2: فیلم اصلی را در ویدیوی فالو دانلود کنید و تنظیمات لازم را انجام دهید.
    مرحله 3 - فایل را به قسمت زیرنویس بکشید در حالی که می توانید برای اشتراک گذاری آنچه اتفاق افتاده به چپ یا راست بروید.
    مرحله 4 - بر روی Export کلیک کنید. در پنجره باز شده می توانید نام فایل، پوشه فایل، فرمت خروجی، فرمت و کیفیت تصویر و ... را وارد کنید.
    مرحله 5: روی دکمه Start کلیک کنید تا زیرنویس فعال شود. در کمترین زمان، فایل ویدئویی نهایی را با زیرنویس ضمیمه مشاهده خواهید کرد.

     

    ترجمه ها را با حوله پاک کنید
    1.2.3 فایل زیرنویس SRT را می توان به راحتی قبل از اعمال Handsphere نصب کرد. با انتشار آخرین نسخه این برنامه می توانید زیرنویس های SRT، ASS و SSA را به صورت دائمی بر روی MKV و MP4 نصب کنید. با این حال، همیشه می توانید رنگ، موقعیت و اندازه ترجمه را تغییر دهید. به هر حال، بیایید ببینیم که چگونه می توان زیرنویس ویدیو را به:
    از آخرین نسخه ترمز دستی استفاده کنید
    برنامه ترمز را فراخوانی کرده و ترمز نگهدارنده را فشار دهید.
    Update> Show Update را انتخاب کنید. Break دیگر به دنبال جدیدترین و بهترین نسخه ها نیست. اگر نسخه جدیدتری در دسترس باشد، Stop Break از شما می خواهد آن را دانلود و نصب کنید. هنگام دانلود آخرین نسخه از آن استفاده کنید.
    2. فایل ویدیویی را به stop break ضمیمه کنید
    روی فایل کلیک کنید تا تصویر زیرنویسی را که می خواهید ذخیره کنید اضافه کنید. برای دانلود می توانید برنامه را مستقیما دانلود کنید.

    3. فرمت ویدیویی مورد نظر خود را انتخاب کنید
    اگر برداشتن ترمز از تصویر اصلی را متوقف کند، به موقعیت اولیه خود باز می گردد. روی دانلود کلیک کنید و نمایه ویدیویی مورد نظر خود را انتخاب کنید. در حال حاضر گزینه های وضوح 1080p (فول اچ دی) وجود دارد. برای پاسخ های بیشتر، روی دکمه ذخیره جدید کلیک کنید تا طرح خود را ایجاد کنید.
    به قسمت Summary رفته و میانبر را برای انتخاب گزینه های MP4 و MKV باز کنید. WebM را انتخاب نکنید زیرا از شرایط استاندارد پشتیبانی نمی کند. اگر به فرمت های MOV، AVI و دیگر فایل ها نیاز دارید، بهتر است با VideoProc Vlogger کار کنید که بسیار مفید است.
    اگر تازه کار هستید، می‌توانید تنظیمات، ویدیو، صدا و فیلترها را نادیده بگیرید. با این حال، اگر می خواهید اندازه، کیفیت و سرعت فایل خروجی را بررسی کنید، باید آن را به دقت بررسی کنید.
    4. فایل را اضافه کنید
    روی Subtitles> Import Subtitles کلیک کنید تا فایل‌های SRT، ASS یا SSA در ترمز بارگیری شوند. کادر جدید را علامت بزنید.
    5. انتخاب کنید که فایل از کجا آمده است
    فایل را انتخاب کرده و بر روی دکمه Browse کلیک کنید تا نام فایل جدیدی ایجاد شود. بر روی دکمه ذخیره کلیک کنید.
    با اضافه کردن یک موضوع شروع کنید
    روی دکمه سبز شروع کدک در بالا کلیک کنید. بسته به فرمت، زمان و کیفیت ویدئو، زیرنویس‌های ویدئویی ممکن است چند دقیقه تا چند ساعت طول بکشد تا یکپارچه شوند.
    همه زیرنویس ها با VLC Media Player
    استفاده از VLC Media Player برای اضافه کردن زیرنویس به یک ویدیو می تواند برای مبتدیان کمی دلهره آور باشد. اگر این برای شما کار نمی کند یا نمی خواهید نرم افزار دیگری را نصب کنید، این راهنما را بخوانید.
    1. VLC Media Player را باز کنید.
    با کلیک بر روی نماد VLC روی دسکتاپ آن را فعال کنید.
    2. طرح و فایل ها را اضافه کنید.
    پنل رسانه را باز کرده و Players را انتخاب کنید. این شما را به یک پنجره رسانه باز می برد. برای وارد کردن فایل زیرنویس، ابتدا باید روی دکمه «افزودن +» کلیک کنید. اکنون می توانید روی پنجره Use Titles کلیک کنید تا یک موضوع اضافه کنید. سپس روی Drop و سپس Next کلیک کنید.
    3. مکان مشخص شده را انتخاب کنید.
    برای رسیدن به هدف خود روی دکمه افزودن کلیک کنید. پوشه حاوی فایل خروجی را انتخاب کرده و بر روی دکمه Browse کلیک کنید تا نام فایل را وارد کنید. پس از ایجاد پارامترهای صحیح، روی زیر کلیک کنید.
    4. پروفایل صحیح را انتخاب کنید.
    شما اکنون در ابتدای جریان هستید و اولین وظیفه شما فعال کردن تبدیل رمزگذاری است.
    کدک های صوتی و تصویری مختلف با کلیک بر روی کادر نمایه در دسترس هستند. با این حال، توصیه می کنیم از H.264 + MP3 (MP4) برای جلوگیری از مشکلاتی مانند از دست دادن صدا، ناسازگاری ویدئو/فیلم و تصاویر بد استفاده کنید.
    5. پروفایل انتخاب شده را تغییر دهید.
    روی نماد سیاه در نوار ابزار کلیک کنید تا متن پروفایل را وارد کنید. در آنجا کپسوله‌سازی، کدک‌های ویدیویی، اجزای کد صوتی و زیرنویس‌ها را خواهید دید. بگذارید به ترتیب ادامه دهیم:
    علم شیمی
    لیست کپسوله سازی باید به عنوان نام نمایه ظاهر شود.
    به تب ترجمه مراجعه کنید. ضربدر قرمز در ترتیب عنوان به این معنی است که قالبی که انتخاب می‌کنید اجازه کد امنیتی را نمی‌دهد. اگر نمایه دیگری را انتخاب کنید، باید به مرحله اول برگردید.
    • کدک ویدئو و کدک صوتی
    مبتدیان باید اهداف خود را در دو برگه جداگانه نگه دارند، زیرا پارامترهای کوچک، قابل جابجایی یا دشوار می توانند باعث کاهش عملکرد شوند.

     
    سارا
    -
    بازدید : 305
    برچسب‌ها :

    بسیاری از کاربران شبکه Datis تشویق می شوند تا یاد بگیرند که چگونه عناوین ثابت را به فیلم ها اضافه کنند. در این مقاله نحوه استفاده از SubSake را در گوشی‌های HardSub و Android با Format Factory در رایانه شخصی ویندوزی به شما نشان خواهیم داد.
    در مورد تفاوت بین ساب ووفر و ساب ووفر در مقاله صحبت کردیم. پیشنهاد می کنیم برای درک بهتر مفهوم ساب ووفر این لینک را مطالعه کنید:
    محصول قوی و نرم چیست؟
    سامبو! اکنون که مفهوم HardSub را درک کردید، زمان آن فرا رسیده است که یاد بگیرید چگونه یک فایل زیرنویس را در یک فیلم جایگذاری کنید.
    در این مقاله، نحوه ایجاد زیرنویس برای فیلم‌ها و ویدیوها در گوشی‌های مک، ویندوز و اندروید را به شما نشان خواهیم داد، به‌روزرسانی‌های شبکه Datis را ببینید.
    هارد ساب در کامپیوترهای ویندوزی
    مرحله 1: نرم افزار Format Factory را دانلود کنید
    برنامه Format Factory را از لینک زیر دانلود کنید:
    برنامه نصب شده توسط شرکت را دانلود کنید
    نرم افزار را نصب و استفاده کنید.
    مرحله 2: یک زیرنویس برای فیلم روی هارد دیسک انتخاب کنید
    برای شروع، باید فرمت فایل خروجی را انتخاب کنید.
    نوع هیدروژن مورد نظر خود را در سمت چپ سیستم انتخاب کنید.
    هر فرمتی که انتخاب می کنید، توصیه می کنیم از mp4 استفاده کنید.
    پنجره جدیدی باز می شود که در آن فیلم مورد نظر را انتخاب می کنیم.
    می توانید این کار را با کلیک بر روی دکمه "افزودن فایل" انجام دهید.
    در پنجره ای که باز می شود، ویدیویی را که می خواهید ذخیره کنید انتخاب و انتخاب کنید.
    سپس روی Open کلیک کنید.
    همانطور که مشاهده می کنید این فیلم به لیست اعتباری اضافه شده است.
    مرحله 3: ساب ووفر را به هارد دیسک وصل کنید
    اکنون برای انتخاب ترجمه روی «خروج از تنظیمات» کلیک کنید.
    سپس به تب Subtitle در پنجره پاپ آپ بروید.
    ابتدا UTF8 را از لیست کشویی زیر نوع گزینه انتخاب کنید.
    سپس نوبت به انتخاب فایل متنی زیر می رسد.
    برای این کار روی نماد سه نقطه جلوی ترجمه کلیک کرده و فایل ترجمه را انتخاب کنید.
    توجه داشته باشید که فرمت نسخه شما می تواند SRT، ASS یا SSA باشد.
    همچنین می توانید شرایط دیگری را در این قسمت تنظیم کنید، به عنوان مثال: B. رنگ و تن موضوع.
    پس از وارد کردن متن زیر روی OK کلیک کنید.
    اکنون به پنجره قبلی باز خواهید گشت.
    می توانید آخرین فایل چاپی را در پنجره پایین صفحه انتخاب کنید.
    اکنون روی "OK" کلیک کنید تا به مرحله بعدی بروید.

    اگر فرمت ویدیوی انتخاب شده تغییر کند و به لیست فرمت‌های میان‌افزار فعال اضافه شود، نرم‌افزار به پنجره فعلی باز می‌گردد.
    Industrial Framework شروع به ترجمه سبک های پیچیده سینمایی کرد
    برای شروع ترجمه فیلم، روی لیست "شروع" در بالا کلیک کنید.
    فرآیند HardSub با زمان لازم بسته به تعداد ویدیوهایی که ایجاد می کنید شروع می شود.
    وقتی کارتان تمام شد، می توانید به فایل خروجی فایل های خروجی بروید و آن را برای پخش کننده مورد نظر خود باز کنید یا می توانید آن را روی تلویزیون خود پخش کنید و از فیلم ها و زیرنویس ها لذت ببرید.


     

    یادداشت مهم
    اگر ترجمه فارسی کامل شد و کاراکترهای دیده نشده آن روی جلد ظاهر شد، قبل از افزودن زیرنویس به فیلم، باید کد UTF-8 را تغییر دهید.
    برای انجام این کار، ترجمه نوت بوک ویندوز را باز کنید و روی "Save As" در منوی "File" و "Save" را در پنجره Encoding در پایین کلیک کنید، UTF-8 را انتخاب کنید و روی "Save" کلیک کنید. .
    ثبت نام برای دانلود زیرنویس اندروید از طریق اپلیکیشن Subcake مشکل است
    مهم: برنامه Subcake رایگان است و فقط توسط Google Player در تلفن های اندرویدی قابل استفاده است.
    ابتدا باید اپلیکیشن گوگل پلی را دانلود کرده و در لینک زیر بر روی گوشی خود نصب کنید:
    لینک را از گوگل پلی دانلود کنید
    برنامه را باز کنید تا فایل های فیلم و زیرنویس به برنامه اضافه شود.
    روی Open Video کلیک کنید تا تصویری که می خواهید اکنون باز شود.
    شما باید نحوه باز شدن و خروج فیلم را در بالای برنامه ببینید.
    وقت آن بود که آن را پرتاب کنم و ادامه دهیم.
    برای انجام این کار، لیست برنامه ها را همانطور که در بالا توضیح داده شد باز کنید و Open subtitle file را انتخاب کنید.
    سپس نرم افزار انواع گوشی های شما را شناسایی کرده و برای انتخاب مرحله بعدی نمایش می دهد.
    توجه داشته باشید که ترجمه باید فرمت استاندارد ASS یا SRT باشد.
    به عنوان مثال، ترجمه های SRT. روی SRT در ردیف بالا کلیک کنید
    همه این فایل های SRT اکنون در گوشی شما ظاهر می شوند. فایل ترجمه مورد نظر خود را انتخاب کرده و روی آن کلیک کنید
    شما به صفحه اول برنامه بر می گردید، اما تفاوت این است که می توانید تصویر خود را در بالا ضبط کنید و لیستی از تمام زیرنویس ها را دریافت کنید.
    فرآیند تهیه کیک را شروع کنید:
    اکنون که فیلم‌ها و زیرنویس‌ها را به نرم‌افزار خود اضافه کرده‌اید، وقت آن است که اضافه کنید.
    برای این کار منو را باز کرده و گزینه Add Captions to Video را انتخاب کنید.

    آیا طرفدار تماشای فیلم و زیرنویس هستید؟

    سارا
    -
    بازدید : 265
    برچسب‌ها :

     

    چند نکته ترجمه و زیرنویس سری فیلم
    این فیلم علاوه بر اطلاع رسانی، سرگرمی هم دارد. با این حال، افراد دیگری هستند که برای درک معنا و دیالوگ فیلم باید زبان را بدانند. مترجمان و تیم های سراسر جهان در حال کار با مترجمان برای حل این مشکل هستند. به دلیل اخلاق ملی، اکثر فیلم ها در رسانه ها نمایش داده نمی شوند. تیم مترجمان که شامل مترجمان حرفه‌ای می‌شود، با ترجمه و زیرنویس کردن چندین فیلم به زبان‌های مختلف، وظیفه حل آسان مشکلات را بر عهده دارند.
    اگر فیلم مورد علاقه شما زیرنویس ندارد، می توانید از تماشای فیلم مورد علاقه خود لذت ببرید تا مترجم به راحتی آن را تعمیر کند.
    نکاتی در مورد نحوه تبدیل فیلم
    زیرنویس فیلم، رمان و آموزش تصویری به مترجمان عالی با تجربه در این زمینه نیاز دارد. مترجمانی که در زمینه ترجمه اسطوره ها و لغت نامه ها کار می کنند، نتوانسته اند برخی از کلمات را ترجمه کنند. با این حال، دانش عمیق فرهنگی و تفسیری از تغییر مورد نیاز است.
    قابلیت تبدیل ویدیو
    برای انتقال فیلم و سریال (یا زیرنویس فیلم ها و سریال ها)، دستورالعمل ها را یاد بگیرید و دنبال کنید. اینها ویژگی های یک مترجم عمومی و مترجم با تمرکز بر ترجمه فیلم و سریال است.
    ترکیبی عالی از فرهنگ فیلم و هنر
    مترجمان باید دانش خوبی از درس فیلم داشته باشند. تماشای رسانه فیلم فیلم را با دقت ببینید. روشی عالی برای ترجمه مصاحبه های سینمایی. برای ترجمه دقیق، مترجم ابتدا باید معنای فیلم را بفهمد. به فیلم ها و پیام های رویایی علاقه مند شوید و ادامه دهید.
    چرا متن در ترجمه یک فیلم مهم است؟
    خلاصه مهمترین بخش پروژه ترجمه. اگر متن زیر خیلی طولانی و طولانی باشد، بیننده قادر به خواندن آن نخواهد بود. اگر بینندگان می خواهند فیلم را ببینند، بهتر است از یک ترجمه کوتاه استفاده کنند. اگر عنوان خیلی طولانی باشد، مخاطب گیج می شود و علاقه خود را به تماشای فیلم از دست می دهد.
    تمامی حقوق به هر دو زبان محفوظ است
    مترجم باید به کلمات و عبارات بحث توجه کند. روی کلمات، عبارات و ترس تمرکز کنید. باید به گونه ای با استعاره ها و واژه ها مقایسه شود که به زبان مقصد نزدیک باشد و مخاطب را جذب کند.
    آشنایی با فرهنگ و زبان فیلم
    زبان و فرهنگ از موضوعات مهمی هستند که تأثیر عمیقی بر سینما دارند. به این ترتیب مترجمان فرهنگ و زبان را به بیگانگان منتقل می کنند. بنابراین مترجم نباید به یک توضیح ساده بسنده کند و باید تمام اطلاعات را آماده کند.
    نویسنده خوبی باشید
    یک نویسنده می تواند نه تنها یک مورخ، بلکه یک مترجم خوب نیز باشد. با این حال، مترجمان ممکن است با جزئیات دستوری و دستوری آشنا نباشند. برای تبدیل شدن به یک مترجم و نویسنده خوب، روی آنچه در فیلم می بینید تمرکز کنید تا بتوانید هدف و معنای گفتگو و احساسات شخصیت ها را بیان کنید.
    یک مترجم باهوش و قابل اعتماد شوید
    مترجمان باید مفاهیم پیچیده فیلم را با نویسنده به اشتراک بگذارند تا آنها را بهتر درک کنند. با این حال، شما نباید کلمات یا عبارات خود را اضافه کنید، زیرا این کار باعث تغییر معنای فیلم می شود. شما باید صادق باشید تا کلمات و عبارات را مطابق طراحی خود بفهمید.
    شما می توانید تیمی از مترجمان انتخابی خود را برای ترجمه و ارائه فیلم و رمان به زبان های خارجی در دانشگاه ها و کنفرانس ها بفرستید. همچنین می توانید یک سرویس ترجمه حرفه ای محتوا را امتحان کنید.
    اگر به تماشای فیلم و برنامه های تلویزیونی علاقه دارید، ممکن است علاقه مند به ترجمه فیلم های خود به زبان دیگری یا ویرایش فارسی باشید.

     

    تماشای فیلم و فیلم تلویزیونی یکی از موارد مورد علاقه من است. با ظهور اینترنت و از بین رفتن فرهنگ و زبان در دنیای مدرن، تماشای چند رسانه ای فیلم و برنامه های خبری به یک سرگرمی محبوب تبدیل شده است. فیلم های فارسی پرطرفدار هستند اما تعویض صفحه گران است و بهترین راه استفاده از کلمات و فیلم است. اما ممکن است احساس کنید که نمی توانید درس فارسی برای فیلم ها و داستان های مورد علاقه خود پیدا کنید. یک راه سریع برای حل این مشکل تماشای متن و تلویزیون به زبان های دیگر مانند انگلیسی است. اما این راه حل برای افرادی که مهارت های زبانی خوبی دارند مناسب است. افرادی که انگلیسی نمی دانند می توانند متن فیلم ها و برنامه های تلویزیونی را با استفاده از گوگل ترنسلیت ترجمه کنند، اما این روش مشکلاتی مانند زبان اصلی و متن دارد. او مشکلات تغییرات سریع و پیچیده و تفسیرهای نادرست را درک می کند.
    فیلم‌ها و تلویزیون‌ها و همچنین پخش ویدئو و ویدئوهای آموزشی به دو دسته تقسیم می‌شوند: از انگلیسی به انگلیسی و از انگلیسی به انگلیسی.
    نحوه تعریف و توضیح زمان بندی، کتاب های مرجع و سری فیلم ها.
    1- انگلیسی برای تصویر مورد نظر:
    در این صورت، پس از ثبت نام آنلاین، آنها باید به کاربر شما مراجعه کرده و درخواست ترجمه، دانلود متن رایگان و دریافت اطلاعات کنند.
    2 - بدون متن، اما فیلم مورد نیاز را می توان به صورت آنلاین دانلود کرد.
    پیوند آپلود ویدیو را در سند Word کپی کنید و با کلیک بر روی دستور آن را دانلود کنید. این درست نیست
    فیلم های مورد علاقه خود را بکشید و رها کنید. این درست نیست
    برای ترجمه مستقیم یا ایمیل ویدیو را در آیدی تلگرام خود آپلود کنید.
    محتویات مبدل را وارد کنید (مثلاً برای تبدیل پس از اولین جستجو یا بعد از 10-40 دقیقه).

    آیا طرفدار تماشای فیلم و زیرنویس هستید؟

    سارا
    -
    بازدید : 281
    برچسب‌ها :

    آمار سایت

    آنلاین :
    بازدید امروز :
    بازدید دیروز :
    بازدید هفته گذشته :
    بازدید ماه گذشته :
    بازدید سال گذشته :
    کل بازدید :
    تعداد کل مطالب : 3
    تعداد کل نظرات : 0

    خبرنامه